快捷搜索:  as

无声世界里的一场“明白”官司 手语翻译保障权

交汇点讯 近日,一场“无声”的离婚案件庭审,在镇江经济开发区人民法院平昌法庭进行。

今天(17日),主审法官告诉记者,相比你来我往、针锋相对的庭审现场,这场庭审显然“安静”了许多,除了法官的提问声、书记员的打字声和双方代理人的声音,现场并没有听到案件当事人的声音。原来,本案的原告男子李方(化名)是言语一级残疾人,而被告女子张圆(化名)是听力一级残疾人,双方都不能通过语言的方式来表达自己的诉求。最终,在镇江市特教中心手语老师的帮助下,法官“聆听”当事人的诉求,当事人在无声的世界里“看”庭审,整个庭审顺利完成。

主审法官告诉记者,相比其他的庭审,这场庭审最大的不同就是整体节奏放缓,法官每讲一句话都要等翻译人员向原被告双方传达。为了确认原被告双方准确知悉法官的提问,以及准确表达原被告的陈述意见,手语翻译会同原被告一再确认后,再向法官转达。

主审法官表示,残障人士尤其是具有听觉障碍、言语障碍的残障人士,由于身体条件的限制,不能自由表达自己的意志,参与诉讼的能力受到一定影响。但他们同样享有法律赋予的诉讼权利。

记者了解到,为了充分保障残障人士的诉讼权利,早在2014年,开发区法院就聘请了镇江市特教中心的手语老师担任手语翻译。

本案中,手语老师的参与不仅方便了当事人表达诉求,而且展现了开发区法院积极落实司法为民的良好形象。

您可能还会对下面的文章感兴趣: